<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title></title>
	<atom:link href="http://oliviachile.com/?feed=rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://oliviachile.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 06 Sep 2010 21:14:27 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Traducción de &#8220;A Gift of Song: The Music for UNICEF Concert&#8221;</title>
		<link>http://oliviachile.com/?p=664</link>
		<comments>http://oliviachile.com/?p=664#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Sep 2010 21:09:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Miguel Hidalgo</dc:creator>
				<category><![CDATA[LETRAS EN ESPAÑOL]]></category>
		<category><![CDATA[LETRAS EN INGLES]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://oliviachile.com/?p=664</guid>
		<description><![CDATA[(1979) 
&#8220;A Gift of Song: The Music for UNICEF Concert&#8221;
Traducción de las canciones de Olivia Newton-John y Andy Gibb
Mike NJ &#8211; Septiembre 2010
Rest Your Love on Me
(Olivia Newton-John &#38; Andy Gibb)
(Barry Gibb)
Maybe you don&#8217;t know me anymore than I know you
And I wouldn&#8217;t blame you if you walked away
I&#8217;ve been watching you all evening
With the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><img src="http://oliviachile.com/wp-content/uploads/2010/09/unicef-LP-300x296.jpg" alt="unicef LP" width="300" height="296" class="aligncenter size-medium wp-image-665" />(1979)</strong> </p>
<p><strong>&#8220;A Gift of Song: The Music for UNICEF Concert&#8221;</strong></p>
<p>Traducción de las canciones de Olivia Newton-John y Andy Gibb</p>
<p>Mike NJ &#8211; Septiembre 2010</p>
<p><strong>Rest Your Love on Me</strong></p>
<p>(Olivia Newton-John &amp; Andy Gibb)</p>
<p>(Barry Gibb)</p>
<p>Maybe you don&#8217;t know me anymore than I know you<span id="more-664"></span><br />
And I wouldn&#8217;t blame you if you walked away<br />
I&#8217;ve been watching you all evening<br />
With the teardrops in your eyes<br />
And it touches me much more than I can say</p>
<p>You know I hate to think that someone<br />
Could have hurt someone like you<br />
And at times like this I&#8217;d be right by your side</p>
<p>Lay your troubles on my shoulders<br />
Put your worries in my pocket<br />
Rest your love on me awhile<br />
Lay your troubles on my shoulders<br />
Put your worries in my pocket<br />
Rest your love on me awhile</p>
<p>Saw you in the corner on the moment I walked in<br />
Saw your lonely face across the room<br />
No, I won&#8217;t forget it<br />
And the way it might have been<br />
Oh, why did you have to leave so soon? </p>
<p>You know I hate to think that someone<br />
Could have loved you more than me<br />
And if I was them I&#8217;d be right by your side</p>
<p>Lay your troubles on my shoulders<br />
Put your worries in my pocket<br />
Rest your love on me awhile<br />
Lay your troubles on my shoulders<br />
Put your worries in my pocket<br />
Rest your love on me awhile</p>
<p>How long must I wait<br />
For the last train to leave here<br />
And the last chance to go home?<br />
Get to thinking I was born too soon<br />
How long, honey<br />
When the lovin&#8217; don&#8217;t come<br />
It was there when you left me<br />
Just didn&#8217;t know how to begin</p>
<p>Lay your troubles on my shoulders<br />
Put your worries in my pocket<br />
Rest your love on me awhile<br />
Lay your troubles on my shoulders<br />
Put your worries in my pocket<br />
Rest your love on me awhile</p>
<p><strong>Me Dame Tu Amor</strong></p>
<p>(Olivia Newton-John y Andy Gibb)</p>
<p>(Barry Gibb)</p>
<p>Quizás ya no me conoces como yo te conozco a ti<br />
Y no te culparía si te alejaras<br />
Te he estado observando toda la noche<br />
Con lágrimas en tus ojos<br />
Y me conmueve mucho más de lo que puedo decir</p>
<p>Sabes que detesto pensar que alguien<br />
Podría haber herido a alguien como tú<br />
Y a veces como ahora estaría a tu lado</p>
<p>Echa a un lado los problemas<br />
Deja a un lado tus preocupaciones<br />
Dame tu amor un rato<br />
Echa a un lado los problemas<br />
Deja a un lado tus preocupaciones<br />
Dame tu amor un rato</p>
<p>Te vi en el rincón cuando entré<br />
Vi tu rostro solitario en la habitación<br />
No, no lo olvidaré<br />
Y cómo podría haber sido<br />
¿Oh, por qué te fuiste tan pronto?</p>
<p>Sabes que detesto pensar que alguien<br />
Podría haberte amado más que yo</p>
<p>Y si fuera ellos estaría a tu lado<br />
Echa a un lado los problemas<br />
Deja a un lado tus preocupaciones<br />
Dame tu amor un rato<br />
Echa a un lado los problemas<br />
Deja a un lado tus preocupaciones<br />
Dame tu amor un rato</p>
<p>Cuánto tiempo debo esperar<br />
Para que salga de aquí el último tren<br />
¿Y la última oportunidad de ir a casa?<br />
Pienso que nací demasiado pronto<br />
Cuánto tiempo, mi amor<br />
Cuando no llega el amor<br />
Estaba allí cuando partiste<br />
Sólo no sabía cómo comenzar</p>
<p>Echa a un lado los problemas<br />
Deja a un lado tus preocupaciones<br />
Dame tu amor un rato<br />
Echa a un lado los problemas<br />
Deja a un lado tus preocupaciones<br />
Dame tu amor un rato</p>
<p><strong>The Key </strong>(Olivia Newton-John)<br />
<strong>La llave</strong><br />
(S. Sinclair)</p>
<p>There&#8217;s a key to open every heart<br />
Hay una llave para abrir todos los corazones<br />
You must play your part<br />
Tú debes participar<br />
To open the door<br />
Para abrir la puerta<br />
There&#8217;s a dream for each to be fulfilled<br />
Hay un sueño que cada uno debe cumplir<br />
A yearning to be stilled<br />
Un anhelo por acallar<br />
You can&#8217;t ask for more<br />
No puedes pedir más<br />
Don&#8217;t get down<br />
No te deprimas<br />
Don&#8217;t get disheartened<br />
No te desanimes<br />
There&#8217;s someone who<br />
Hay alguien que<br />
Is waiting there for you<br />
Te espera</p>
<p>On your own is the loneliest place to be<br />
 La mayor soledad es estar por tu cuenta<br />
We all need love, can&#8217;t you see<br />
 Todos necesitamos amor ¿Acaso no te das cuenta?<br />
And they need you<br />
 Y te necesitan<br />
How they need you<br />
Cómo te necesitan</p>
<p>Oh, don&#8217;t get down<br />
Oh no te deprimas<br />
Don&#8217;t get disheartened<br />
No te desanimes<br />
There&#8217;s someone who<br />
Hay alguien que<br />
Is waiting there for you<br />
Te espera</p>
<p>On your own is the loneliest place you can be<br />
La mayor soledad es estar por tu cuenta<br />
We all need love, can&#8217;t you see<br />
Todos necesitamos amor ¿Acaso no te das cuenta?</p>
<p>And they need you<br />
Y te necesitan<br />
Yes, they need you<br />
 Sí, te necesitan<br />
Oh, they need you<br />
Oh, te necesitan<br />
Oh<br />
We all need love, can&#8217;t you see<br />
Todos necesitamos amor ¿Acaso no te das cuenta?<br />
And they need you<br />
Y te necesitan<br />
Yes, they need you<br />
 Sí, te necesitan<br />
How they need you<br />
Cómo te necesitan<br />
You&#8217;re the key<br />
Eres la llave</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://oliviachile.com/?feed=rss2&amp;p=664</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La nueva película de Olivia de festival en festival</title>
		<link>http://oliviachile.com/?p=661</link>
		<comments>http://oliviachile.com/?p=661#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Sep 2010 16:15:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Miguel Hidalgo</dc:creator>
				<category><![CDATA[CDS Y DISCOS]]></category>
		<category><![CDATA[DISCOGRAFIA]]></category>
		<category><![CDATA[NOTICIAS]]></category>
		<category><![CDATA[PELICULAS CINE]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://oliviachile.com/?p=661</guid>
		<description><![CDATA[
04/09/2010
&#8220;Score: A Hockey Musical&#8221; se proyectará en cinco festivales de cine durante este mes. En noviembre y diciembre, la artista realizará una gira por Japón.
La nueva película de Olivia Newton-John, de festival en festival
La película &#8220;Score: A Hockey Musical&#8221; abrirá cinco festivales de cine en Canadá durante este mes de septiembre.
El estreno mundial de la [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://oliviachile.com/wp-content/uploads/2010/09/55769.jpg" alt="55769" width="208" height="191" class="aligncenter size-full wp-image-662" /></p>
<p>04/09/2010</p>
<p>&#8220;Score: A Hockey Musical&#8221; se proyectará en cinco festivales de cine durante este mes. En noviembre y diciembre, la artista realizará una gira por Japón.</p>
<p>La nueva película de Olivia Newton-John, de festival en festival</p>
<p>La película &#8220;Score: A Hockey Musical&#8221; abrirá cinco festivales de cine en Canadá durante este mes de septiembre.</p>
<p>El estreno mundial de la nueva película protagonizada por Olivia Newton-Jon tendrá lugar, el 9 de septiembre, en la inauguración del Festival Internacional de Cine de Toronto y, a continuación, pasará por los festivales de Halifax (16 de septiembre), Sudbury (18 de septiembre), Calgary (23 de septiembre y Edmonton (24 de septiembre).</p>
<p>&#8220;Score: A Hockey Musical&#8221; se estrenará en los cines canadienses el próximo 22 de octubre.</p>
<p>La película, dirigida por Michael McGowan, cuenta la historia de un prodigio del hockey que pasa, repentinamente, de ser un hijo sobreprotegido a convertirse en una estrella de este deporte.</p>
<p>Los cantantes y compositores Olivia Newton-John y Marc Jordan interpretan a los padres del protagonista, al que da vida Noah Reid. El reparto lo completan Stephen McHattie (“The Rocket”), John Pyper-Ferguson (“Brothers &amp; Sisters”) y Brandon Firla (“Billable Hours”), El filme incluye cameos de Nelly Furtado, Hawksley Workman, John McDermott, George Stroumboulopoulos, Evan Solomon, Steve Kouleas, Walter Gretzky y Theo Fleury.</p>
<p>La banda sonora de &#8220;Score: A Hockey Musical&#8221; incluye 19 canciones escritas por el director de la película, Michael McGowan, y otras de Barenaked Ladies, Olivia Newton-John, Amy Sky y Marc Jordan. Newton-John y Jordan componen e interpretan el tema principal.</p>
<p>Además, el 6 de octubre, 527 salas de cine de Estados Unidos estrenarán &#8220;1 a Minute&#8221;, el documental sobre supervivientes del cáncer en el que también interviene Olivia Newton-John junto a Melissa Etheridge, Namrata Singh Gujral, Barbara Mori, Jaclyn Smith, Diahann Carroll, Dr. Deepak Chopra y William y Daniel Baldwin, entre otros.</p>
<p>Dentro de diez días se publicará en Norteamérica el nuevo álbum de Olivia Newton-John, &#8220;Grace and Gratitude Renewed&#8221;, una reedición de su disco de 2006 con el añadido de dos nuevos temas, &#8220;Help Me To Heal&#8221; y el instrumental, &#8220;Todah&#8221; (en el que colabora el ganador de un Grammy, David Darling); dúos con Mark Masri y Amy Sky en &#8220;To Be Wanted&#8221; y &#8220;I Will LIft Up My Eyes&#8221;, respectivamente; nueva instrumentación y armonías y nuevo diseño artístico y fotografías.</p>
<p>A finales de este año, Newton-John realizará una gira por Japón para promocionar el box set que se publica en el país asiático con el que se celebran sus cuatro décadas de carrera musical. Éstas son las fechas:</p>
<p>25 de noviembre<br />
Orchard Hall (Tokio)</p>
<p>26 de noviembre<br />
Orchard Hall (Tokio)</p>
<p>28 de noviembre<br />
JCB Hall (Tokio)</p>
<p>30 de noviembre<br />
Honda No Mori Hall (Kanazawa)</p>
<p>2 de diciembre<br />
Shimin Kaikan (Nagoya)</p>
<p>3 de diciembre<br />
Archaic Hall (Osaka)</p>
<p>Texto: Juan Rebenaque</p>
<p>FUENTE: http://zm.nu</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://oliviachile.com/?feed=rss2&amp;p=661</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>10 pasos para una vida consciente Por Deepak Chopra</title>
		<link>http://oliviachile.com/?p=659</link>
		<comments>http://oliviachile.com/?p=659#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Sep 2010 13:33:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Miguel Hidalgo</dc:creator>
				<category><![CDATA[CURIOSIDADES]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://oliviachile.com/?p=659</guid>
		<description><![CDATA[Por Deepak Chopra (el &#8220;gurú&#8221; de Olivia)
1. Escucha la sabiduría de tu cuerpo, que se expresa por señales de comodidad e incomodidad. Cuando elijas cierta conducta, pregunta a tu cuerpo que siente al respecto. Si tu cuerpo envía una señal de inquietud física o emocional, ten cuidado. Si tu cuerpo envía una señal de comodidad [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Por Deepak Chopra (el &#8220;gurú&#8221; de Olivia)</p>
<p>1. Escucha la sabiduría de tu cuerpo, que se expresa por señales de comodidad e incomodidad. Cuando elijas cierta conducta, pregunta a tu cuerpo que siente al respecto. Si tu cuerpo envía una señal de inquietud física o emocional, ten cuidado. Si tu cuerpo envía una señal de comodidad y anhelo, procede.</p>
<p>2. Vive en el presente, que es el único momento que tienes. Mantén tu atención en lo que existe aquí y ahora; busca la plenitud en todo momento. Acepta lo que viene a ti total y completamente para que puedas apreciarlo y aprender de ello; luego déjalo pasar. El presente es como debe ser. Refleja infinitas leyes de la Naturaleza que te han traído hasta este pensamiento exacto, esta reacción física precisa. Este momento es como es porque el Universo es como es. No luches contra el infinito esquema de las cosas; por el contrario, sé uno con él.</p>
<p>3. Dedica tiempo al silencio, a meditar, a acallar el diálogo interior. En momentos de silencio, cobra conciencia de que estás recontactándote con tu fuente de conciencia pura. Presta atención a tu vida interior para que puedas guiarte por tu intuición, antes que por interpretaciones impuestas desde fuera sobre lo que conviene o no te conviene.</p>
<p>4. Renuncia a tu necesidad de aprobación externa. Sólo tú eres el juez de tu valer; tu meta es descubrir el infinito valor de ti mismo, sin dar importancia a lo que piensen los demás. Al comprender esto se logra una gran libertad.</p>
<p>5. Cuando te descubras reaccionando con enojo u oposición ante cualquier persona o circunstancia, recuerda que sólo estás luchando contigo mismo. Presentar resistencia es la reacción de las defensas creadas por viejos sufrimientos. Cuando renuncies a ese enojo te curarás y cooperarás con el flujo del universo.</p>
<p>6. Recuerda que el mundo de allí fuera refleja tu realidad de aquí dentro. Las personas ante las cuales tu reacción es más fuerte, sea de amor u odio, son proyecciones de tu mundo interior . Lo que más odias es lo que más niegas en ti mismo. Lo que más amas es lo que más deseas dentro de ti. Usa el espejo de las relaciones para guiar tu evolución. El objetivo es un total conocimiento de uno mismo. Cuando lo consigas, lo que más desees estará automáticamente allí; lo que más te disgusta desaparecerá.</p>
<p>7. Libérate de la carga de los juicios. Al juzgar impones el bien y el mal a situaciones que simplemente son. Todo se puede entender y perdonar, pero cuando juzgas te apartas de la comprensión y anulas el proceso de aprender a amar. Al juzgar a otros reflejas tu falta de autoaceptación. Recuerda que cada persona a la que perdones aumenta tu amor a ti mismo.</p>
<p>8. No contamines tu cuerpo con toxinas, ya sea por la comida, la bebida o por emociones tóxicas. Tu cuerpo no es sólo un sistema de mantenimiento de la vida. Es el vehículo que te llevará en el viaje de tu evolución. La salud de cada célula contribuye directamente a tu estado de bienestar, porque cada célula es un punto de conciencia dentro del campo de la conciencia que eres tú.</p>
<p>9. Reemplaza la conducta que motiva el miedo por la conducta que motiva el amor. El miedo es un producto de la memoria, que mora en el pasado. Al recordar lo que nos hizo sufrir antes, dedicamos nuestras energías a asegurarnos de que el antiguo sufrimiento no se repita. Pero tratar de imponer el pasado al presente jamás acabará con la amenaza del sufrimiento. Eso sólo ocurre cuando encuentras la seguridad de tu propio ser, que es amor. Motivado por la verdad interior, puedes enfrentarte a cualquier amenaza, porque tu fuerza interior es invulnerable al miedo.</p>
<p>10. Comprende que el mundo físico es sólo el espejo de una inteligencia más profunda. La inteligencia es la organizadora invisible de toda la materia y toda la energía; como una parte de esta inteligencia reside en ti, participas del poder organizador del cosmos. Como estás inseparablemente vinculado con el todo, no puedes permitirte el contaminar el aire y el agua del planeta. Pero en un plano más profundo, no puedes permitirte el vivir con una mente tóxica, porque cada pensamiento crea una impresión en el campo total de la inteligencia. Vivir en equilibrio y pureza es el más elevado bien para ti y para la Tierra.</p>
<p>/www.revistanamaste.com</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://oliviachile.com/?feed=rss2&amp;p=659</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tracy Young remezcla a Olivia Newton-John</title>
		<link>http://oliviachile.com/?p=657</link>
		<comments>http://oliviachile.com/?p=657#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 Aug 2010 12:53:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>MauroF</dc:creator>
				<category><![CDATA[NOTICIAS]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://oliviachile.com/?p=657</guid>
		<description><![CDATA[La DJ, remezcladora y productora de Miami ha rehecho “Magic” y “Physical”, que se incluirán en la edición europea del álbum de Newton-John, “Grace and Gratitude”. La edición para Estados Unidos, “Grace and Gratitude Renewed”, incluirá dos temas inéditos. Olivia Newton-John también ha grabado un dúo con Elaine Paige.
La DJ, remezcladora y productora de Miami [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><em><span style="color: #ff0000;">La DJ, remezcladora y productora de Miami ha rehecho “Magic” y “Physical”, que se incluirán en la edición europea del álbum de Newton-John, “Grace and Gratitude”. La edición para Estados Unidos, “Grace and Gratitude Renewed”, incluirá dos temas inéditos. Olivia Newton-John también ha grabado un dúo con Elaine Paige.</span></em><img class="aligncenter" src="http://zm.nu/prensa/fotos/55700.jpg" alt="" /></p>
<p style="text-align: justify;">La DJ, remezcladora y productora de Miami Tracy Young ha remezclado dos de los grandes éxitos de Olivia Newton-John: “Magic” (Nº 1 en EE.UU. en 1980) y “Physical” (Nº 1 en EE.UU. en 1981). Young es conocida por haber trabajado con Pet Shop Boys, Cyndi Lauper, Madonna, Stevie Nicks, Simply Red o Chaka Khan.</p>
<p><span id="more-657"></span></p>
<p style="text-align: justify;">Estas remezclas, para las que Newton-John ha grabado nuevamente la voz, se incluirán en la edición europea de su álbum “Grace and Gratitude”, que, en Austria, se venderá junto al Liv Aid, el test para autodetectar el cáncer de mama. Una parte de los beneficios que genere la venta del álbum se destinarán a la ONG Austrian Cancer Society. El CD se pondrá a la venta en Austria el 1 de octubre. Ese mismo día, el canal de televisión ORF 1 emitirá la actuación de Olivia Newton-John en la gala benéfica “Pink Ribbon Night”, que se celebrará, la noche antes (30 de septiembre), en Viena.</p>
<p style="text-align: justify;">Esta edición europea de “Grace and Gratitude” no será la misma que se ponga a la venta en Estados Unidos el 14 de septiembre. Cómo ya te habíamos adelantado en Zona Musical, Olivia Newton-John ha rehecho su álbum de 2006 “Grace and Gratitude”, que será reeditado con el título de “Grace and Gratitude Renewed”.</p>
<p style="text-align: justify;">Para esta nueva edición, la artista ha grabado dos nuevos temas, “Help Me To Heal” y el instrumental, “Todah”, en el que colabora el ganador de un Grammy en la categoría de música new age, David Darling.</p>
<p style="text-align: justify;">Además, la cantante y actriz ha grabado nuevamente su voz (en los estudios Echo Beach de Florida y Kick Audio de Toronto) para algunas de las canciones del disco. Dos de ellas, “To Be Wanted” y “I Will LIft Up My Eyes”, se han convertido en dúos con Mark Masri y Amy Sky, respectivamente. También se ha renovado la instrumentación y las armonías de las canciones y se han cambiado por completo la portada, las fotografías y el diseño artístico.</p>
<p style="text-align: justify;">El mismo sello que publicará en Estados Unidos “Grace and Gratitude Renewed”, Green Hill Music, reedita -con nueva portada- uno de los álbumes de canciones de Navidad de Olivia Newton-John. Se trata de &#8220;Christmas Colleciton&#8221;, que incluye dúos con Vince Gill, Clint Black y Kenny Loggins.</p>
<p style="text-align: justify;">Además, Olivia Newton-John ha grabado un nuevo dúo con la estrella de los musicales teatrales Elaine Paige. El disco, que tiene el título provisional de &#8220;Elaine and Friends&#8221; y ha sido producido por Phil Ramone, también incluirá dúos con Paul Anka, John Barrowman, Johnny Mathis, Billy Ocean, Le Ann Rimes, Neil Sedaka y Dionne Warwick., entre otros artistas. Su publicación está prevista para el 1 de noviembre en el Reino Unido y para principios de 2011 en Estados Unidos.</p>
<p style="text-align: justify;">También cómo ya te habíamos informado, el nuevo filme protagonizado por Newton-John, “Score: A Hockey Musical”, se estrenará mundialmente, el 9 de septiembre, en el Festival Internacional de Cine de Toronto (Canadá). Unos días más tarde, el 16 de septiembre, se exhibirá en el Atlantic Film Festival de Halifax (Canadá).</p>
<p style="text-align: justify;">“Score: A Hockey Musical” es un filme musical dirigido y producido por Michael McGowan (”One Week” y “Saint Ralph”) y que protagonizan Olivia Newton-John, Noah Reid, Marc Jordan, Nelly Furtado, Stephen McHattie (“The Rocket”), John Pyper-Ferguson (“Brothers &amp; Sisters”), Brandon Firla (“Billable Hours”), Hawksley Workman, Dave Bidini y Allie MacDonald.</p>
<p style="text-align: justify;">La banda sonora original contiene 19 canciones cuyas letras han sido escritas por Michael McGowan. También incluirá temas compuestos e interpretados por Olivia Newton-John, Marc Jordan, Amy Sky, Hawksley Workman y Barenaked Ladies.</p>
<p style="text-align: justify;">“Score: A Hockey Musical” se centra en la vida de Farley (Noah Reid), un adolescente de 17 años sobreprotegido por unos padres “hippies” (Newton-John y Jordan) a los que no les gusta que su hijo termine convirtiéndose en una emergente estrella del hockey. Pero la fama repentina también tiene un precio…</p>
<p style="text-align: justify;">El estreno del largometraje en los cines canadienses está previsto para el próximo 22 de octubre.</p>
<p style="text-align: justify;">Texto: Juan Rebenaque</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://oliviachile.com/?feed=rss2&amp;p=657</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Soul Kiss Letras traducidas</title>
		<link>http://oliviachile.com/?p=653</link>
		<comments>http://oliviachile.com/?p=653#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Aug 2010 14:32:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Miguel Hidalgo</dc:creator>
				<category><![CDATA[LETRAS EN ESPAÑOL]]></category>
		<category><![CDATA[LETRAS EN INGLES]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://oliviachile.com/?p=653</guid>
		<description><![CDATA[
Soul Kiss – Olivia Newton-John (1985)
Traducción: Mike NJ
Agosto 2010
www.oliviachile.com

Toughen Up Fortalécete
(T. Britten/G. Lyle) 
He&#8217;s the kind that takes the line of least resistance Él es el tipo de persona que adopta la solución más fácil
In this situation cupid needs assistance En esta situación cupido necesita ayuda
I can tell you this in confidence Te puedo decir [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://img185.imageshack.us/img185/9978/soulkisespanol.jpg" alt="" /></p>
<p>Soul Kiss – Olivia Newton-John (1985)</p>
<p>Traducción: Mike NJ<br />
Agosto 2010<br />
www.oliviachile.com<br />
<span id="more-653"></span><br />
Toughen Up Fortalécete<br />
(T. Britten/G. Lyle) </p>
<p>He&#8217;s the kind that takes the line of least resistance Él es el tipo de persona que adopta la solución más fácil<br />
In this situation cupid needs assistance En esta situación cupido necesita ayuda<br />
I can tell you this in confidence Te puedo decir esto en confianza<br />
You should learn a little self-defense Deberías aprender un poco de autodefensa</p>
<p>Toughen up Fortalécete<br />
You better believe it Es mejor que lo creas<br />
Toughen up Fortalécete<br />
You&#8217;re gonna need to Vas a tener que<br />
Toughen up Fortalecerte<br />
Don&#8217;t let him get the best of you No dejes que te saque lo mejor que hay en ti<br />
Toughen up, yeah Fortalécete, claro que sí</p>
<p>What you&#8217;re looking for is only wishful thinking Lo que buscas son sólo ilusiones<br />
Word is out all over town whose bell he&#8217;s ringing Todo el mundo sabe lo que él hace recordar<br />
Won&#8217;t you take a little good advise Acaso no aceptarás un buen consejito<br />
You&#8217;re better hiding what you feel inside Es mejor que ocultes tus sentimientos</p>
<p>Toughen up Fortalécete<br />
You better believe it Es mejor que lo creas<br />
Toughen up Fortalécete<br />
You&#8217;re gonna need to Vas a tener que<br />
Toughen up Fortalecerte<br />
Don&#8217;t let him get the best of you No dejes que te saque lo mejor que hay en ti<br />
Toughen up, yeah Fortalécete, claro que sí</p>
<p>Don&#8217;t let him tell you what to do No dejes que te diga lo que tienes que hacer<br />
To get him running after you Para que te persiga<br />
Pretend you don&#8217;t care about the guy Simula que no te importa él<br />
Never let him see you cry Nunca dejes que te vea llorar<br />
If you love him take a tip from me Si lo amas escucha mi consejo<br />
It&#8217;s a sensible philosophy Se trata de una filosofía sensata</p>
<p>Toughen up Fortalécete<br />
Enough is enough Basta ya<br />
Toughen up Fortalécete<br />
Show him you&#8217;re hot stuff Demuéstrale que eres capaz<br />
Toughen up Fortalécete<br />
Don&#8217;t let him get one over you No dejes que te supere<br />
Toughen up, yeah Fortalécete, claro que sí</p>
<p>Toughen up Fortalécete<br />
You better believe it Es mejor que lo creas<br />
Toughen up Fortalécete<br />
You&#8217;re gonna need to Vas a tener que<br />
Toughen up Fortalecerte<br />
Don&#8217;t let him get the best of you No dejes que te saque lo mejor que hay en ti<br />
Toughen up, yeah Fortalécete, claro que sí</p>
<p>Toughen up Fortalécete<br />
Enough is enough Basta ya<br />
Toughen up Fortalécete<br />
Show him you&#8217;re hot stuff Demuéstrale que eres capaz<br />
Toughen up Fortalécete<br />
Don&#8217;t let him get one over you No dejes que te supere<br />
Toughen up, yeah Fortalécete, claro que sí</p>
<p>________________________________________</p>
<p>Soul Kiss Beso a la francesa<br />
(M. Boldenberg) </p>
<p>Soul kiss Beso a la francesa<br />
You left me dreaming Me dejaste soñando<br />
Now I wonder are things just what they seem Ahora me pregunto si las cosas son como parecen<br />
Well, I get down on my knees (and beg you, baby) Bueno, me pongo de rodillas (y te ruego, cariño)<br />
Get down on my knees Me pongo de rodillas</p>
<p>Soul kiss Beso a la francesa<br />
Some nights you get me wondering Algunas noches me dejas dudando<br />
Is this the way ¿Así es?<br />
This is a hunger Es deseo<br />
Well, I get down on my knees (and beg you, baby) Bueno, me pongo de rodillas (y te ruego, cariño)<br />
Get down on my knees Me pongo de rodillas</p>
<p>Somewhere there is a fire burning En algún lugar hay fuego ardiendo<br />
Somewhere inside En algún lugar adentro<br />
Somewhere there is a heart that&#8217;s waiting En algún lugar hay un corazón que espera<br />
To take a ride Ir a un viaje<br />
To take the ride to your soul kiss Ir a un viaje hacia tu beso a la francesa</p>
<p>So this is what it has to lead to  Así que esto es hacia donde conduce<br />
Take my hand and make me need to Tómame la mano y hazme necesitar<br />
I get down on my knees (and beg you, baby) Me pongo de rodillas (y te ruego, cariño)</p>
<p>Get down on my knees Me pongo de rodillas</p>
<p>Soul kiss Beso a la francesa<br />
You left me hoping Me dejaste anhelando<br />
Now I wonder is the door still open Ahora me pregunto si la puerta sigue abierta<br />
Well, I get down on my knees (and beg you, baby) Bueno, me pongo de rodillas (y te ruego, cariño)</p>
<p>Get down on my knees Me pongo de rodillas</p>
<p>Somewhere there is a fire burning En algún lugar hay fuego ardiendo<br />
Somewhere inside En algún lugar adentro<br />
Somewhere there is a heart that&#8217;s waiting En algún lugar hay un corazón que espera<br />
To take a ride Ir a un viaje<br />
To take the ride to your soul kiss Ir a un viaje hacia tu beso a la francesa</p>
<p>________________________________________</p>
<p>Queen of the Publication Reina de las publicaciones<br />
(J. Farrar/T. Snow/S. Kipner) </p>
<p>Something strange is going on Algo extraño está sucediendo<br />
And you&#8217;re in the middle Y estás en el medio<br />
I&#8217;ll do anything to solve the riddle Haré cualquier cosa por resolver el acertijo<br />
I&#8217;ve got a city editor Tengo un editor de la ciudad<br />
Put me on a deadline Me pone un plazo<br />
If I don&#8217;t come through Si no cumplo<br />
I&#8217;m on the breadline Estaré en la fila de cesantes</p>
<p>I&#8217;ll invade your privacy Invadiré tu privacidad<br />
Please don&#8217;t take it personally Por favor, no lo tomes como algo personal</p>
<p>I&#8217;m oh so sorry Lo lamento tanto<br />
But the readers got a right to know Pero los lectores tienen derecho a saber<br />
You&#8217;re gonna help the circulation grow Vas a ayudar a que aumente la circulación<br />
When I get the story right Cuando consiga la historia correcta<br />
I&#8217;ll be queen of the publication Seré la reina de las publicaciones</p>
<p>I&#8217;ve got a hidden camera Tengo una cámara oculta<br />
A shadow on your tail Soy tu sombra<br />
And I&#8217;m tape recording every detail Y estoy grabando todos los detalles en una cinta<br />
All the walls have ears tonight Todas las paredes tienen oídos esta noche<br />
They&#8217;re listening in case you might Escuchan en caso de que<br />
Talk in your sleep Hables mientras duermes</p>
<p>I&#8217;m oh so sorry Lo lamento tanto<br />
But the readers got a right to know Pero los lectores tienen derecho a saber<br />
You&#8217;re gonna help the circulation grow Vas a ayudar a que aumente la circulación<br />
When I get the story right Cuando consiga la historia correcta<br />
I&#8217;ll be queen of the publication Seré la reina de las publicaciones</p>
<p>In every supermarket checkout line En todas las filas de supermercados<br />
They&#8217;ll be staring at your face Se van a quedar  mirándote fijo<br />
Make you a legend in your own time Te harán una leyenda de tu propia época<br />
Give you triple column space Te darán un espacio de tres columnas<br />
When I get the story right Cuando consiga la historia correcta<br />
I&#8217;ll be queen Seré la reina<br />
I&#8217;ll be queen Seré la reina<br />
I&#8217;ll be queen Seré la reina </p>
<p>I&#8217;m oh so sorry Lo lamento tanto<br />
But the readers got a right to know Pero los lectores tienen derecho a saber<br />
You&#8217;re gonna help the circulation grow Vas a ayudar a que aumente la circulación<br />
When I get the story right Cuando consiga la historia correcta<br />
I&#8217;ll be queen of the publication Seré la reina de las publicaciones</p>
<p>________________________________________</p>
<p>Emotional Tangle Enredo emocional<br />
(J. Farrar/B. Thorpe)</p>
<p>The moment we met you knew me El momento en que nos conocimos tú me conocías<br />
I felt you melt into me Sentí que te fundiste conmigo<br />
Wrap round my heart and shake me inside Envuelves mi corazón y me conmueves<br />
One simple conversation Una simple conversación<br />
Such gentle communication Una comunicación tan tranquila<br />
Love found a way in and to my surprise El amor encontró el camino y para mi sorpresa</p>
<p>From the emotional angle Desde la perspectiva emocional<br />
We&#8217;re in an emotional tangle Estamos en un enredo emocional<br />
And if you feel like I&#8217;m feeling Y si sientes lo mismo que yo<br />
It&#8217;s love from this angle Se trata de amor desde esta perspectiva<br />
This tangle can never be tight enough Este enredo nunca puede estar lo bastante apretado</p>
<p>Till now it was easy stalling Hasta ahora era fácil evitar el asunto<br />
Feeling but never falling Sentir algo pero nunca enamorarse<br />
I&#8217;d always stop before it could start Siempre me detenía antes que pudiera comenzar algo<br />
Love brought our lives together El amor unió nuestras vidas<br />
With a magic that lasts forever Con una magia que dura eternamente<br />
And nothing on earth can tear us apart Y nada en el mundo nos puede separar</p>
<p>From the emotional angle Desde la perspectiva emocional<br />
We&#8217;re in an emotional tangle Estamos en un enredo emocional<br />
And if you feel like I&#8217;m feeling Y si sientes lo mismo que yo<br />
It&#8217;s love from this angle Se trata de amor desde esta perspectiva<br />
This tangle can never be tight enough Este enredo nunca puede estar lo bastante apretado</p>
<p>I just can&#8217;t get enough Para mí no es suficiente<br />
Want you day and night Te quiero día y noche<br />
No taking away my appetite No quedo satisfecha<br />
So spin me in circles Así que hazme girar<br />
Pull me tighter and tighter to you Atráeme hacia ti cada vez más</p>
<p>From the emotional angle Desde la perspectiva emocional<br />
We&#8217;re in an emotional tangle Estamos en un enredo emocional<br />
And if you feel like I&#8217;m feeling Y si sientes lo mismo que yo<br />
It&#8217;s love from this angle Se trata de amor desde esta perspectiva<br />
This tangle can never be tight enough Este enredo nunca puede estar lo bastante apretado</p>
<p>________________________________________</p>
<p>Culture Shock Choque cultural<br />
(S. Kipner/P. Bliss)</p>
<p>I&#8217;ve been trying to tell you He estado tratando de decirte<br />
I&#8217;ve been putting it off, putting it off Lo he estado postergando, postergando<br />
Can&#8217;t wait any longer Ya no puedo esperar<br />
You&#8217;ve been good to me Has sido bueno conmigo<br />
And that only makes it harder Y eso hace más difícil<br />
To say what I gotta say Decir lo que tengo que decir</p>
<p>You gotta know I didn&#8217;t plan it Tienes que saber que no lo planié<br />
It was the last thing on my mind Era lo último que tenía en mente<br />
How can you love two people at the same time? ¿Cómo se puede amar a dos personas al mismo tiempo?<br />
Now I don&#8217;t wanna lose you Ahora no quiero perderte<br />
But I can&#8217;t give him up Pero a él no lo puedo dejar</p>
<p>I know it&#8217;s unconventional Sé que es poco convencional<br />
Radical but practical Algo radical pero práctico<br />
Why can&#8217;t the three of us live together? ¿Por qué los tres no podemos vivir juntos?<br />
It&#8217;s a culture shock Es un choque cultural<br />
But it&#8217;s the only hope we&#8217;ve got Pero es la única esperanza que tenemos<br />
Tell me, why can&#8217;t the three of us live together? Dime ¿Por qué los tres no podemos vivir juntos?</p>
<p>If I could go back and undo it Si pudiera regresar en el tiempo y deshacerlo<br />
If I had a time machine Si tuviera una máquina del tiempo<br />
I&#8217;d make it unhappen like a bad dream Haría que no sucediera como una pesadilla<br />
But honey, you gotta know, I didn&#8217;t plan it Pero, cariño, tienes que saber, no lo planié<br />
It was the last thing on my mind Era lo último que tenía en mente<br />
How can you love two people at the same time? ¿Cómo se puede amar a dos personas al mismo tiempo?<br />
Now I don&#8217;t wanna lose you Ahora no quiero perderte<br />
But I can&#8217;t give him up Pero a él no lo puedo dejar</p>
<p>I know it&#8217;s unconventional Sé que es poco convencional<br />
Radical but practical Algo radical pero práctico<br />
Why can&#8217;t the three of us live together? ¿Por qué los tres no podemos vivir juntos?<br />
It&#8217;s a culture shock Es un choque cultural<br />
But it&#8217;s the only hope we&#8217;ve got Pero es la única esperanza que tenemos<br />
Tell me, why can&#8217;t the three of us live together? Dime ¿Por qué los tres no podemos vivir juntos?</p>
<p>You&#8217;re not taking this too well No lo estás tomando bien<br />
It&#8217;s out of the question Es inaceptable<br />
I can tell Te lo aseguro<br />
It&#8217;s not gonna work, is it? No va a funcionar ¿no cierto?</p>
<p>I know it&#8217;s unconventional Sé que es poco convencional<br />
Radical but practical Algo radical pero práctico<br />
Why can&#8217;t the three of us live together? ¿Por qué los tres no podemos vivir juntos?<br />
It&#8217;s a culture shock Es un choque cultural<br />
But it&#8217;s the only hope we&#8217;ve got Pero es la única esperanza que tenemos<br />
Tell me, why can&#8217;t the three of us live together? Dime ¿Por qué los tres no podemos vivir juntos?</p>
<p>________________________________________</p>
<p>Moth to a Flame Polilla atraida por el fuego<br />
(S. Kipner/P. Bliss)</p>
<p>Here again drawn like a moth to a flame Aquí estoy de nuevo como una polilla atraida por el fuego<br />
An invisible force pulling me close to you Una fuerza invisible que me atrae hacia ti<br />
I can&#8217;t break free No me puedo liberar<br />
There&#8217;s some kind of hold over me Hay una especie de influencia sobre mí<br />
Like a magnet, you attract me like steel Como un imán, me atraes como el acero</p>
<p>I&#8217;m a kamikaze pilot, it&#8217;s a one-way one flight Soy un piloto kamikaze, es un vuelo de ida<br />
Getting to you is getting to me Llegar a ti es llegar a mí<br />
Must be lack of oxygen Debe ser la falta de oxígeno<br />
I&#8217;m a do or die fanatic, no rationale Soy fanática del dicho vencer o morir, sin razón de ser<br />
Cause anyone else could tell Porque cualquiera podría asegurarlo<br />
You don&#8217;t stand a snowball&#8217;s chance in hell No tienes ninguna oportunidad</p>
<p>Moth to a flame Polilla atraida por el fuego<br />
A fatal attraction Una atracción fatal<br />
I&#8217;m flying too close to the sun Vuelo demasiado cerca del sol<br />
Sooner or later, you&#8217;re gonna get burned Tarde o temprano, vas a quemarte<br />
Moth to a flame Polilla atraida por el fuego<br />
A lethal reaction Una reación letal<br />
I&#8217;m loving you under the gun Te amo bajo mucha presión<br />
It&#8217;s just a matter of time before I get Es un asunto de tiempo antes de que llegue</p>
<p>Over my head in your quicksand bed No cuentes conmigo en tu cama de arena movediza<br />
The more I struggle the more I&#8217;m sucked in Mientras más lucho más me quedo atrapada<br />
Here again drawn like a moth to a flame Aquí estoy de nuevo como una polilla atraida por el fuego<br />
An invisible force pulling me close to you Una fuerza invisible que me atrae hacia ti</p>
<p>I&#8217;m a kamikaze pilot, it&#8217;s a one-way one flight Soy un piloto kamikaze, es un vuelo de ida</p>
<p>Getting to you is getting to me Llegar a ti es llegar a mí<br />
Must be lack of oxygen Debe ser la falta de oxígeno<br />
I&#8217;m a do or die fanatic, no rationale Soy fanática del dicho vencer o morir, sin razón de ser<br />
Cause anyone else could tell Porque cualquiera podría asegurarlo<br />
You don&#8217;t stand a snowball&#8217;s chance in hell No tienes ninguna oportunidad</p>
<p>________________________________________</p>
<p>Overnight Observation Observación durante la noche<br />
(J. Farrar/T. Snow)</p>
<p>Looks like I&#8217;m the only one here Parece que soy la única aquí<br />
Even the nurse is gone Incluso se fue la enfermera<br />
But I guess I should wait cause when she left, she said Pero supongo que debería esperar porque cuando se fue, dijo que</p>
<p>The doctor won&#8217;t be long El doctor no se demoraría en llegar<br />
So make yourself at home Así que me puesiera cómoda<br />
His office is down the hall Su consulta está en la entrada</p>
<p>Why do I feel uneasy? ¿Por qué me siento incómoda?<br />
I know he must be good Sé que debe ser bueno<br />
Got credentials all over the wall Tiene credenciales en toda la pared</p>
<p>I hear a voice behind me say Oigo una voz detrás de mí que dice<br />
What seems to be the trouble, my dear? ¿Qué le pasa, querida?<br />
Won&#8217;t you be kind enough to step over here Tendría la amabilidad de acercarse</p>
<p>It might be fever Podría ser fiebre<br />
It might be flu Podría ser gripe<br />
To isolate it, I&#8217;ll have to hold you Para aislarla, tendré que mantenerla<br />
Overnight (observation) (En observación) durante la noche<br />
Overnight (observation) (En obervación) durante la noche<br />
In my opinion En mi opinión<br />
All we can do to isolate it Todo lo que podemos hacer el aislarla<br />
I&#8217;ll hold you overnight (observation) La mantendré (en obvservación) durante la noche<br />
Overnight (observation) (En obervación) durante la noche</p>
<p>Please don&#8217;t think me ungrateful Por favor, no crea que soy poco agradecida<br />
But holding me overnight Pero mantenerme toda la noche<br />
Seems a little extreme Parece un poco extermo<br />
Do you always serve martinis ¿Siempre sirve martinis?<br />
And turn the lights down low ¿Y baja las luces?<br />
Doctor, do your colleagues know? ¿Doctor, saben sus colegas?<br />
Although you say it&#8217;s good for me Aunque dice que es conveniente para mí<br />
I really don&#8217;t feel like dancing now En realidad no tengo ganas de bailar ahora<br />
Somebody&#8217;s waiting Alguien está esperando<br />
And I&#8217;m double-parked anyhow Y en cualquier caso dejé el auto estacionado en doble fila</p>
<p>It might be fever Podría ser fiebre<br />
It might be flu Podría ser gripe<br />
To isolate it, I&#8217;ll have to hold you Para aislarla, tendré que mantenerla<br />
Overnight (observation) (En observación) durante la noche<br />
Overnight (observation) (En observación) durante la noche<br />
In my opinion En mi opinión<br />
All we can do to isolate it Todo lo que podemos hacer el aislarla<br />
I&#8217;ll hold you overnight (observation) La mantendré (en observación) durante la noche<br />
Overnight (observation) (En observación) durante la noche</p>
<p>Now, I may look stupid Ahora, puedo parecer tonta<br />
But I&#8217;ll tell you what, I&#8217;ve been around a long time Pero te aseguro que tengo experiencia<br />
And I thought I had heard everything Y pensé que lo había oído todo<br />
I tell you, they keep coming up with them Te aseguro que no se quedan atrás<br />
I just couldn&#8217;t believe my ears when he said: No pude creer lo que oí cuando me dijo:</p>
<p>Kick off your shoes, relax my dear Sáquese los zapatos y relájese, cariño<br />
Slip into something comfortable Póngase cómoda<br />
Two seconds flat, I&#8217;m out the door and down the hall En dos segundos estaba saliendo por la puerta directo a la entrada</p>
<p>It might be fever Podría ser fiebre<br />
It might be flu Podría ser gripe<br />
To isolate it, I&#8217;ll have to hold you Para aislarla, tendré que mantenerla<br />
Overnight (observation) (En observación) durante la noche<br />
Overnight (observation) (En observación) durante la noche<br />
In my opinion En mi opinión<br />
All we can do to isolate it Todo lo que podemos hacer el aislarla<br />
I&#8217;ll hold you overnight (observation) La mantendré (en observación) durante la noche<br />
Overnight (observation) (En observación) durante la noche</p>
<p>________________________________________</p>
<p>You Were Great, How Was I? Estuve fantástico ¿Cómo estuve yo?<br />
(J. Farrar/T. Snow)</p>
<p>I&#8217;ll never learn Nunca aprenderé<br />
I cling to the past Me aferro al pasado<br />
I find so much there to lean on Allí me apoyo tanto<br />
But when I get lucky Pero cuando tengo suerte<br />
I can even forget Incluso puedo olvidar<br />
Our now and forevers are gone Se han ido nuestros presente y futuro</p>
<p>I know what you mean Sé lo que quieres decir<br />
I go there myself Yo voy allá<br />
When I feel the mood coming on Cuando presiento que me voy a sentir así<br />
It comes on so easy Surge tan fácilmente<br />
It&#8217;s hard to believe Es difícil de creer<br />
Our now and forevers are gone Se han ido nuestros presente y futuro</p>
<p>When did we lose our starry eyes ¿Cuándo perdimos nuestros ojos soñadores?<br />
The feeling&#8217;s too strong to compromise El sentimiento es demasiado fuerte para comprometerse<br />
Something went wrong between hello and goodbye Algo salió mal entre el hola y el adiós<br />
Now it&#8217;s too late Ahora es demasiado tarde<br />
Love you were great, how was I? Amor, estuve fantástico ¿Cómo estuve yo?</p>
<p>I&#8217;m doing my best with somebody else Lo estoy intentando con otra persona<br />
It&#8217;s good to feel counted upon Se siente bien que uno importa para otro<br />
It keeps me from sliding to where I forget Me evita irme a donde olvido<br />
Our now and forevers are gone Se han ido nuestros presente y futuro</p>
<p>When did we lose our starry eyes ¿Cuándo perdimos nuestros ojos soñadores?<br />
The feeling&#8217;s too strong to compromise El sentimiento es demasiado fuerte para comprometerse<br />
Something went wrong between hello and goodbye Algo salió mal entre el hola y el adiós<br />
Now it&#8217;s too late Ahora es demasiado tarde<br />
Love you were great, how was I? Amor, estuve fantástico ¿Cómo estuve yo?</p>
<p>________________________________________</p>
<p>Driving Music Música para conducir<br />
(S. Kipner/T. Emmanuel)</p>
<p>I&#8217;m a taxi driver on an all-nighter Soy una taxista nocturna<br />
Don&#8217;t wanna fall asleep at the wheel No quiero quedarme dormida al volante<br />
Play me some feel Pongan algo de sentimiento para mí<br />
4 AM business is slow A las cuatro de la mañana el negocio anda lento<br />
I listen to my radio Escucho la radio<br />
If no one flags me down, I turn up the sound Si nadie me hace parar, subo el volumen</p>
<p>Moving to the beat Me muevo con el ritmo<br />
I cruise the empty streets Paso por las calles vacías<br />
Changing the gears Poniendo los cambios<br />
Filling up my ears Llenando mis oídos<br />
Help me stay awake Ayúdenme a estar despierta<br />
Don&#8217;t take a commercial break No vayan a un corte comercial<br />
I need another fare Necesito otra tarifa<br />
So stay on the air Así que sigan transmitiendo</p>
<p>Won&#8217;t you play me some driving music Acaso no me van a tocar música para conducir<br />
Won&#8217;t you play me some driving music Acaso no me van a tocar música para conducir</p>
<p>I&#8217;m a daydreamer Soy soñadora<br />
My speedometer says El velocímetro me indica<br />
I&#8217;d better take it slow Que mejor baje la velocidad<br />
Or my speaker&#8217;s gonna blow up O si no va a estallar el parlante<br />
Help me stay awake Ayúdenme a estar despierta<br />
Don&#8217;t take a commercial break No vayan a un corte comercial<br />
I need another fare Necesito otra tarifa<br />
So stay on the air Así que sigan transmitiendo</p>
<p>Won&#8217;t you play me some driving music Acaso no me van a tocar música para conducir<br />
Won&#8217;t you play me some driving music Acaso no me van a tocar música para conducir</p>
<p>Please won&#8217;t you play me my request Acaso no van a tocar lo que pedí<br />
I wanna hear it one more time Quiero escucharlo una vez más<br />
Just for luck Simplemente para la suerte<br />
Spin it again &#8216;fore the sun comes up Tóquenla de nuevo antes que amanezca<br />
Seems like I&#8217;m always changing dials Parece que siempre cambio el dial<br />
Station to station, mile after mile De radio en radio, kilómetro tras kilómetro</p>
<p>Won&#8217;t you play me some driving music Acaso no me van a tocar música para conducir<br />
Won&#8217;t you play me some driving music Acaso no me van a tocar música para conducir</p>
<p>________________________________________</p>
<p>The Right Moment El momento oportuno<br />
(G. Rafferty)</p>
<p>Spinning on another wheel Girando en torno a otra rutina<br />
Going round in slow motion Moviéndote lentamente<br />
Caught up in another dream Atrapado en otro sueño<br />
Drifting on a blue ocean A la deriva en un océano azul</p>
<p>When you gonna reach out Cuando vas a alcanzar<br />
Only you can turn your world around Sólo puedes hacer girar tu mundo<br />
When will you surrender ¿Cuándo te rendirás?<br />
And wake up to the real ¿Y despertarás en la realidad?</p>
<p>But you don&#8217;t want to start just yet Pero no quieres comenzar todavía<br />
You watch the seasons come and go Ves cómo vienen y se van las estaciones<br />
You remember and then you forget Recuerdas y entonces olvidas<br />
All along the way Hasta el fin</p>
<p>You can make a better life Puedes llevar una vida mejor<br />
You&#8217;re just waiting for the right moment Sólo esperas el momento oportuno<br />
You can find another way Puedes encontrar otra forma<br />
You&#8217;re just waiting for the right moment Sólo esperas el momento oportuno</p>
<p>When you gonna let go Cuando vas a soltar<br />
And forget about the life you knew Y olvidar la vida que conociste<br />
When will you surrender ¿Cuándo te rendirás?<br />
And wake up to the real ¿Y despertarás en la realidad?</p>
<p>Now you know that it&#8217;s all borrowed time Ahora sabes que no hay esperanzas<br />
Still you waste another day Sigues perdiendo el tiempo<br />
But you watch and you wait for a sign Pero esperas una señal<br />
All along the way Hasta el fin</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://oliviachile.com/?feed=rss2&amp;p=653</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Physical Cassette 1981</title>
		<link>http://oliviachile.com/?p=642</link>
		<comments>http://oliviachile.com/?p=642#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 15 Aug 2010 23:35:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>MauroF</dc:creator>
				<category><![CDATA[CASSETTES]]></category>
		<category><![CDATA[COLECCIONABLES]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://oliviachile.com/?p=642</guid>
		<description><![CDATA[


 
 
 

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" src="http://img707.imageshack.us/img707/9483/physicalgs02.jpg" alt="" /></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://img198.imageshack.us/img198/2404/physicalgs01.jpg" target="_blank"><br />
<img src="http://img204.imageshack.us/img204/1169/physicalgs01b.jpg" border="0" alt="" /></a></p>
<p style="text-align: center;"> </p>
<p style="text-align: center;"> </p>
<p style="text-align: center;"> </p>
<p style="text-align: center;"><img src="http://oliviachile.com/fotos/maurof.png" alt="" width="240" height="94" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://oliviachile.com/?feed=rss2&amp;p=642</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Parodia de Grease &#8211; Programa Pase lo que pase</title>
		<link>http://oliviachile.com/?p=640</link>
		<comments>http://oliviachile.com/?p=640#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 15 Aug 2010 22:39:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>MauroF</dc:creator>
				<category><![CDATA[HUMOR]]></category>
		<category><![CDATA[VIDEO DESCARGAR]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://oliviachile.com/?p=640</guid>
		<description><![CDATA[Aca les dejo un amuy buena parodia de Grease
Relaizada por Felipe Y Karen en el programa Pase lo que pase
La fecha no la recuerdo, pero debe ser antes del 2004.
un abrazo a Todos
MauroF



]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;">Aca les dejo un amuy buena parodia de Grease<br />
Relaizada por Felipe Y Karen en el programa Pase lo que pase<br />
La fecha no la recuerdo, pero debe ser antes del 2004.<br />
un abrazo a Todos</p>
<p style="text-align: center;">MauroF<br />
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="480" height="385" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/PKedBRgdjhk?fs=1&amp;hl=es_ES" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="385" src="http://www.youtube.com/v/PKedBRgdjhk?fs=1&amp;hl=es_ES" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always"></embed></object></p>
<p style="text-align: center;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="480" height="385" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/61FNh-JRBJA?fs=1&amp;hl=es_ES" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="385" src="http://www.youtube.com/v/61FNh-JRBJA?fs=1&amp;hl=es_ES" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always"></embed></object></p>
<p style="text-align: center;"><img src="http://oliviachile.com/fotos/maurof.png" alt="" width="240" height="94" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://oliviachile.com/?feed=rss2&amp;p=640</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Grease vol. 2 (1978)</title>
		<link>http://oliviachile.com/?p=633</link>
		<comments>http://oliviachile.com/?p=633#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 15 Aug 2010 14:39:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>MauroF</dc:creator>
				<category><![CDATA[CASSETTES]]></category>
		<category><![CDATA[COLECCIONABLES]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://oliviachile.com/?p=633</guid>
		<description><![CDATA[
 

 


 
MauroF

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" src="http://img84.imageshack.us/img84/3946/decoleccioncopia.jpg" alt="" /></p>
<p style="text-align: center;"> <img src="http://img121.imageshack.us/img121/5252/grease01.jpg" alt="" /></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://img64.imageshack.us/img64/1346/grease02.jpg" target="_blank"></a></p>
<p> </p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://img64.imageshack.us/img64/1346/grease02.jpg" target="_blank"><br />
<img src="http://img830.imageshack.us/img830/1346/grease02.jpg" border="0" alt="" width="496" height="324" /></a></p>
<p style="text-align: center;"> </p>
<p style="text-align: center;">MauroF</p>
<p style="text-align: center;"><img src="http://oliviachile.com/fotos/maurof.png" alt="" width="240" height="94" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://oliviachile.com/?feed=rss2&amp;p=633</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Biografía de Olivia Programa MAS MUSICA 1992</title>
		<link>http://oliviachile.com/?p=631</link>
		<comments>http://oliviachile.com/?p=631#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 15 Aug 2010 13:45:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>MauroF</dc:creator>
				<category><![CDATA[BIOGRAFIA]]></category>
		<category><![CDATA[VIDEO DESCARGAR]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://oliviachile.com/?p=631</guid>
		<description><![CDATA[Biografia Olivia Newton John y Prsentacion del video I need Love
Programa Mas musica
CHILE &#8211; 1992

http://www.youtube.com/watch?v=mLpWb4fazmM

MauroF
2010
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span id="eow-title-title" title="Biografia Olivia Newton John y video I need Love   Mas musica 1992" dir="ltr"><strong>Biografia Olivia Newton John y Prsentacion del video I need Love<br />
Programa Mas musica<br />
CHILE &#8211; 1992</strong></span></p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="480" height="385" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/mLpWb4fazmM?fs=1&amp;hl=es_ES" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="385" src="http://www.youtube.com/v/mLpWb4fazmM?fs=1&amp;hl=es_ES" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always"></embed></object></p>
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=mLpWb4fazmM">http://www.youtube.com/watch?v=mLpWb4fazmM</a></p>
<p style="text-align: center;"><img src="http://oliviachile.com/fotos/maurof.png" alt="" width="240" height="94" /></p>
<p>MauroF<br />
2010</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://oliviachile.com/?feed=rss2&amp;p=631</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Relanzamiento de Álbum de Navidad</title>
		<link>http://oliviachile.com/?p=625</link>
		<comments>http://oliviachile.com/?p=625#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Aug 2010 20:20:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Miguel Hidalgo</dc:creator>
				<category><![CDATA[CDS Y DISCOS]]></category>
		<category><![CDATA[COLECCIONABLES]]></category>
		<category><![CDATA[DISCOGRAFIA]]></category>
		<category><![CDATA[MUSICA DESCARGAS]]></category>
		<category><![CDATA[NOTICIAS]]></category>
		<category><![CDATA[OLIVIA EN FRASES]]></category>
		<category><![CDATA[VENTA DE PRODUCTOS]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://oliviachile.com/?p=625</guid>
		<description><![CDATA[
El sello discográfico Greenhill Music vuelve a lanzar el álbum &#8220;Christmas Collection&#8221; de Olivia este año con 12 canciones de Navidad, nuevas fotos y presentación.
Lista de canciones
1. Christmas Never Felt Like This
2. The First Noel
3. There&#8217;s No Place Like Home for the Holidays
(con Vince Gill)
4. Silver Bells
5. Ave Maria
6. Away in A Manger (con Vince [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://oliviachile.com/wp-content/uploads/2010/08/Greenhill_ChristmasCollectionCoverONJ2010-300x300.jpg" alt="Greenhill_ChristmasCollectionCoverONJ2010" width="300" height="300" class="aligncenter size-medium wp-image-626" /></p>
<p>El sello discográfico Greenhill Music vuelve a lanzar el álbum &#8220;Christmas Collection&#8221; de Olivia este año con 12 canciones de Navidad, nuevas fotos y presentación.</p>
<p>Lista de canciones</p>
<p>1. Christmas Never Felt Like This<br />
2. The First Noel<br />
3. There&#8217;s No Place Like Home for the Holidays<br />
(con Vince Gill)<br />
4. Silver Bells<br />
5. Ave Maria<br />
6. Away in A Manger (con Vince Gill)<br />
7. What Child is This<br />
8. O Holy Night<br />
9. Let It Snow, Let It Snow (con Clint Black y Kenny Loggins)<br />
10. White Christmas (con Kenny Loggins)<br />
11. Have Yourself a Very Merry Christmas (con Kenny Loggins)<br />
12. Silent Night </p>
<p>Nota de Olivia en el interior del CD:</p>
<p>&#8220;Ésta es una colección de algunos de mis villancicos favoritos grabados en distintos años que representan tantos recuerdos y experiencias de esta época maravillosa. Incluye algunos de mis cantantes preferidos y estimados amigos en algunas de las canciones y espero que las disfruten&#8221;. </p>
<p>Fuentes:</p>
<p>http://www.greenhillmusic.com/item/GHD5760_The+Christmas+Collection</p>
<p>http://morethanphysical.blogspot.com/</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://oliviachile.com/?feed=rss2&amp;p=625</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
